О нас

kто мы и что можем предложить вам ...

ВИДЫ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ

Лингвистический центр «Limba noastră» («Лимба ноастрэ») (CLLR) осуществляет следующие виды деятельности, но, не ограничиваясь представленным ниже списком:

 

  • Курсы румынского языка как иностранного / не родного языка или как второго языка.
  • оценивание и тестирование навыков румынского языка как иностранного/не родного языка или второго языка;
  • курсы дидактики румынского языка как иностранного / не родного языка или как второго языка.
  • организация научных и культурных мероприятий;
  • летние школы;
  • академическая мобильность (межвузовские обмены)
  • образовательные и исследовательские проекты и партнерства;
  • собственное издание «Limba noastră»;
  • тематические экскурсии;
  • конкурсы мультикультурного диалога
  • прочая смежная деятельность, соответствующая миссии центра.
университет dunarea de jos galati интерьер
университет dunarea de jos galati

ЦЕЛИ

Согласно миссии Галацкого Университета «Dunărea de Jos», основными направлениями деятельности Лингвистического центра «Limba noastră» являются:

 

  • формирование и развитие языковых и коммуникативных навыков на румынском языке для тех, кто не является носителем языка (граждане ЕС и стран, не входящих в ЕС, граждане приграничных зон), а также развитие интереса иностранцев к румынской культуре и цивилизации;
  • формирование дидактических навыков, необходимых для преподавания румынского языка как иностранного и как второго языка;
  • задействование новейших технологий и методологий для диверсификации стратегий и учебно-методических материалов, используемых в преподавании румынского языка как иностранного/не родного языка или как второго языка;
  • поощрение и поддержка преподавания румынского языка как иностранного/не родного языка или как второго языка внутри и за пределами румынской общины в диаспоре, а также в румыноязычных общинах в соседних странах;
  • поднятие авторитета Галацкого Университета «Dunărea de Jos» как на национальном, так и на международном уровне;
  • содействие межкультурному диалогу;
  • Интернационализация языковых и коммуникативных навыков на румынском языке.

Согласно миссии Галацкого Университета «Dunărea de Jos», основными направлениями деятельности Лингвистического центра «Limba noastră» являются:

 

  • культурные исследования;
  • международные отношения;
  • языковая политика
  • письменный и устный перевод;
  • образовательные услуги;
  • обмен знаниями.

ДИРЕКТОР:

  • Конференциар, доктор Джина Аурора Некула

КООРДИНАТОРЫ ЦЕНТРА:

  • Конференциар, доктор Ионел Апостолату
  • Конференциар, доктор Кармен Александраке

КУРСЫ

Хотите узнать больше о наших курсах?

рассвет Галати
драматический театр Галати
собор Галати

ПОСТОЯННЫЕ ЧЛЕНЫ

Джина Аурора Некула

Джина Аурора Некула

Конференциар, доктор.

Координатор учебной программы изучения румынского языка как иностранного — подготовительный год.
Координатор магистерских программ обучения «Румынский язык — идентичность и культурное открытие» и «Коммуникация, мультикультурализм и многоязычие».
Главный редактор журнала «Limba noastră», журнал для культивирования румынского языка в трансграничной зоне.
Соруководитель проекта «Румынский язык – от «государственного языка» до языка общения в АТО Гагаузия», финансируемого Департаментом политики по связям с румынами за рубежом (DPRRP), U1-1/584/24.06.2015;
Координатор учебника «Румынский язык для иностранных студентов. Медицинский язык — уровень B2», Galati University Press, 2017, а также «Руководства по внедрению методологии CLIL в начальном образовании», Галац, 2016.
Соавтор «Практического курса румынского языка для иностранных студентов (B1 +)», Galati University Press, 2017 год.
Координатор проекта «Интегрированное преподавание информационных материалов и румынского языка на основе методологии CLIL» в сотрудничестве с Министерством образования Республики Молдова.
Руководитель проекта U1-1/12261/23.05.2016, под названием: «Программа повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района, Республика Молдова»;
Руководитель проекта «Программа интернационализации в высшем образовании в Румынии и Украине. Академическая мобильность», профинансированного Министерством Иностранных Дел – Департаментом политики по связям с румынами за рубежом, период проведения: декабрь 2016 года — декабрь 2020 года.
Руководитель проекта «Программа повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района, Республика Молдова», профинансированного Министерство Иностранных Дел — Департаментом политики по связям с румынами за рубежом, период проведения: июнь-декабрь 2016 года (Образовательная Программа — «Николае Йорга»), 2018.

ionel apostolatu

Ионел Апостолату

Конференциар, доктор

Доктор филологических наук с 2009 года. На филологическом факультете преподаю курс «История румынского языка» и «Современный румынский язык — морфология». В рамках Трансграничного факультета гуманитарных наук, экономики и инженерии, преподаю в двух магистерских программах в Республике Молдова и в Комрате, соответственно (программа «Румынский язык — идентичность и культурная открытость», курс «Румынский язык — разнообразие и диасистема»; «Динамика словаря современного румынского языка»; «Традиции и инновации в грамматике современного румынского языка»), а также в Тараклии (программа «Коммуникация, мультикультурализм и многоязычие», курс «Введение в теорию коммуникации»). С 2012 года являюсь членом преподавательского состава, который преподает по программе «Румынский язык как иностранный язык» — подготовительный год в Галац, где провожу практические курсы по грамматике и лексике, уровни A1-A2 и B1-B2. Преподаю румынский язык в качестве иностранного на Факультете медицины и фармации, представительство в г.Энна, Италия (2015), а также и в г.Измаиле, где преподаю будущим студентам учебных программ, которые Галацкий Университет «Dunărea de Jos» проводит в сотрудничестве с Измаильским Государственным Гуманитарным Университетом, Украина (с 2017). Кроме того, в прошлые годы я участвовал в проведении мероприятий по преподаванию и обучению в сфере преподавания румынского языка как иностранного в Департаменте непрерывного образования и передачи технологий Галацкого Университета «Dunărea de Jos». Я руководил и был членом нескольких образовательных проектов, финансируемых Департаментом политики по связям с румынами за рубежом/Министерство по делам румынской диаспоры, основной целью которых была подготовка преподавательского состава, который преподает румынский язык как иностранный язык в школах АТО Гагаузия и Тараклийском районе, Республика Молдова: «Румынский язык – от «государственного языка» до языка общения в АТО Гагаузия, Республика Молдова» (2015), «Программа повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района, Республика Молдова (2016, 2017, 2018). Состою в команде проекта «Программа интернационализации в высшем образовании в Румынии и Украине. Академическая мобильность», финансируемая Министерством по делам румынской диаспоры (Образовательная программа — «Николае Йорга»), период проведения: с 2016 до 2020 года в сотрудничестве с Измаильским Государственным Гуманитарным Университетом, Украина. Являюсь соавтором учебника «Румынский язык для иностранных студентов. Медицинский язык — уровень B2», Galati University Press, 2017, а также научным референтом «Руководства по внедрению методологии CLIL в начальном образовании» (коорд. Анжела Попович и Джина Аурора Некула), Галац, 2016

default

Кармен Александраке

Конференциар, доктор

Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elite. Nullam ex arcu, faucibus sit amet neque vel, ornare viverra libero. Proin tristique nulla vitae pellentesque volutpat. Nulla et enim lobortis, mollis nulla vitae, hendrerit odio. Donec trist vitae tortor ut elefend. Nulla pellentesque purus и eros faucibus, quis finibus velit pulvinar. Cras sit amet vulpute leo, ut bibendum libero. Proin elit nibh, venenatis varius malesuada nec, condimentum id velit. Дуйс, черепаха, сидит amet lacus mattis dictum в не нулевом значении. Ультрафиолетовые кристаллы Nulla ornare. Proin управляет quis nibh vulpirate. Maecenas vestibulum mi eros, eget porttitor metus, следовательно, quis. Vestibulum ligula purus, viverra и velit eget, venenatis ultricies nulla.

Mauris elementum maximus tristique. Pellentesque sit amet tincidunt ligula. Mauris cursus et libero non tincidunt. Вестибул такой же, как у стервятников. Curabitur rutrum rutrum arcu орнамент. Это место, где вы найдете Pellentesque quis sit amet est. Maecenas pellentesque, леди erat pharetra lacus, quis dapibus felis eros в элите. Это не относится к нескончаемому курсу. Praenda fermentum ex condimentum orce convallis, беременный quam luctus. Fusce sit amet arcu cursus enim spice беременна. Donec egestas non libero sit amet egestas.

default

Михаэла Алина Ифрим

Лектор, доктор.

Румынский как иностранный язык, Терминология и терминография, Введение в теорию коммуникации, Многоязычие, мультикультурализм и межкультурный диалог. В рамках Департамента Естествознания на Трансграничном Факультете гуманитарных наук, экономики и инженерии преподаю румынский язык как иностранный язык (A1, A2, B1, а также специализированный язык в сфере инженерии) для студентов программы Подготовительного года по румынскому языку как иностранному для иностранных граждан, а также курсы по терминологии и терминографии, введение в теорию коммуникации, многоязычие, мультикультурализм и межкультурный диалог в рамках магистерских программ «Румынский язык. Идентичность и культурная открытость и коммуникация, мультикультурализм и многоязычие», организованных в Комрате и Тараклии, АТО Гагаузия, Республика Молдова.
В период с 2016 по 2017 год состояла в должности преподавателя Департамента английского языка на Филологическом факультете, где я проводила семинары по английскому языку как иностранному.
Получила степень доктора в области филологии в 2015 году, после защиты докторской диссертации на тему «Текст Вирджинии Вульф как интертекст. С 1941 года по настоящее время».
В период 2012-2015 гг. была аспирантом в области филологии, по специализации «Английская и американская литература», а также исследовательским ассистентом, должность, которая включала преподавание английского языка в качестве иностранного языка при Департаменте английского языка на Филологическом факультете Галацкого Университета «Dunărea de Jos».
Окончила Филологический факультет, по специализации «Румынский-английский язык», а также магистратуру «Письменный и устный перевод», что позволило мне работать в качестве авторизированного переводчика как технических текстов, так и литературы с 2011 года по настоящее время.

default

Марилена Ницэ

Лектор, доктор.

Выпускница Галацкого Университета «Dunărea de Jos», Филологический факультет, специализация «румынский-французский язык», выпуск 2000-2004 гг., выпускник магистратуры «Теория и практика текстов» того же университета, преподаватель румынского языка и литературы с 2004 года в Галацком Техническом колледже ”Paul Dimo” («Паул Димо»), а с 2017 г. лектор доктор на Трансграничном факультете гуманитарных наук, экономики и инженерии Галацкого Университета «Dunărea de Jos». В 2013 году получила докторскую степень по филологии.
Профессиональное обучение в преподавании румынского языка как неродного языка получила путем посещения курсов, организованных Университетом «Бабеш-Бойяи» («Babeș-Bolyai»), Клуж-Напока, на Филологическом факультете, Департамент румынского языка, культуры и цивилизации, в марте 2018 года. Из желания усовершенствовать свои знания в этой области, преподаватель участвовала в международной конференции Полифонический дискурс на румынском языке в качестве иностранного языка (RLS), Университет «Бабеш-Бойяи», при поддержке Института румынского языка как европейского языка и Департамента румынской культуры и цивилизации, Филологического факультета, Клуж-Напока, 20-21 октября 2017 года.
Преподаватель является соавтором «Практического курса румынского языка для иностранных студентов». Она также разработала и провела иностранным студентам магистратуры «Коммуникация, мультикультурализм и многоязычие» Трансграничного факультета следующие курсы: «Стиль и язык в общественной коммуникации. Методы и приемы развития навыков вербального общения. Политическая коммуникация и методы составления текстов в общественных отношениях.

catalin enica

Кэтэлин Еникэ

Лектор, доктор.

Преподаю курс артикуляционной фонетики и дополнительных часов ведения диалога (практический курс) в рамках Подготовительного года в Галацком Университете «Dunărea de Jos». Также преподаю в магистратуре в г.Комрат, Республика Молдова (LRIDC), организованный Трансграничным факультетом гуманитарных наук, экономики и инженерии того же университета следующие дисциплины: «Этимологическая организация словаря румынского языка», «Терминология и терминография», «Разговорные стратегии» и другие практические курсы. Являюсь научным координатором диссертационных работ с различными темами, в частности, в сфере языка и прикладной педагогики. В г.Энна (Сицилия, Итальянская Республика), на факультете медицины и фармации от Галацкого университета, преподаю вводные курсы румынского языка для итальянских студентов, с последовательным переходом от уровня владения языком, к другому: A1, A1 +, A2 и B1. Имею профессиональное педагогическое образование, начиная от лицея и заканчивая университетским образованием, окончил курсы повышения квалификации по преподаванию румынского языка как иностранного языка, организованные Университетом «Бабеш-Бойяи» в г.Клуж-Напока в 2014 году

adrian circiumaru

Адриан Кырчумару

Доктор.

Окончил физический факультет Бухарестского университета (1991); Специализация в области педагогических наук на Faculty of Education, Hiroshima University (1995-1997 годы); Доктор в инженерии композиционных материалов с 2009 года. Преподаватель с опытом работы на всех уровнях: гимназии 1991-1993 (физика, французский язык, физкультура, изобразительное искусство); средняя лицей 1993-2002 (физика, японский язык, ИКТ); преподавание в университете с 2000 году (физика, биофизика, изучение материалов и т. д.). Международная мобильность: г.Кагул, Республика Молдова, Гимарайнш, Португалия, Измаил, Украина. Сертифицированный преподаватель ИКТ с 1998 года. Преподаватель курса биофизики в филиале университета в г.Энна. Участник программ обучения румынскому языку для студентов в г.Энна, предмет «Специализированный язык (математика, физика, химия, биология)». Преподаватель ИКТ в различных программах и проектах, проводимых при поддержке Департамента политики по связям с румынами за рубежом / Министерства по делам румынской диаспоры, основной целью которой является подготовка учителей, которые преподают румынский язык в иноязычных школах в АТО Гагаузия и Тараклийском районе, Республики Молдова: «Румынский язык — от «государственного» языка до языка общения в АТО Гагаузия, Республика Молдова» (2015), «Программа повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района Республики Молдова» (2016 г., 2017 г., 2018 г.). Обладатель сертификата уровня B2 для японского, английского, французского и итальянского языков и A1 для немецкого языка. Большой опыт работы по составлению, редактированию и изданию обучающих материалов (школьных учебников, руководств и сборников тестов и задач).

Alina Ganea

Алина Ганя

Доктор.

Алина Ганеа является профессором, доктором Департамента французского языка Филологического факультета Галацкого Университета «Dunărea de Jos». Является членом Научно-исследовательского центра теории и речевой практики, главный редактора журнала «Mélanges francophones» и является соруководителем Франкоязычного центра университета. Научными областями, представляющими интерес, являются анализ дискурса, аргументация, риторика, межкультурная коммуникация, контрастный анализ (французско-румынское направление), дидактика иностранных языков (французский, румынский). Автор опубликованных монографий, университетских учебников и специализированных исследований в вышеупомянутых областях, как в стране, так и за рубежом.

default

Стелуца Стан

Конференциар, доктор.

Департамент английского языка, Филологический факультет, Галацкий Университет «Dunărea de Jos» (UDJG)
— Организационный координатор Erasmus + (с июля 2016 года)
— координатор программы дистанционного обучения, Филологический факультет (с 2000 года по настоящее время)
— координатор или член в коллективе по обработке документов, на основании которых было получено периодическое разрешение / аккредитация / оценка программ лиценциата / магистратуры, ID факультета
— Координатор приемной комиссии факультета (с 2007 года по настоящее время)
— Сотрудник управленческой команды Университета (корректура, перевод и контроль за переводом документов)

alina chesca

Алина Чешка

Конференциар, доктор.

Родилась в Констанце 9 июня 1974 года.
Окончила школу «Costache Negri» в г.Галац, отделение филологии-истории.
В 1997 году окончила факультет филологии и наук, филологический профиль, англо-румынское отделение в Галацком Университете «Dunărea de Jos».
С октября 1997 года по сентябрь 2016 года была преподавателем в Галацком Университете «Danubius», где преподавала английский язык. В декабре 2008 года получила степень доктора филологических наук в Университете «Ovidius», Констанца (Summa cum laude). В январе 2015 года получила степень конференциара в Галацком Университете «Danubius».
С октября 2009 года по декабрь 2010 года была создателем и ведущей культурной программы «Учись в Европе» на телеканале «Галац».
С сентября 2016 года по настоящее время является конференциаром в Галацком Университете «Dunărea de Jos», Трансграничный факультет гуманитарных наук, экономики и инженерии.
Участвовала в более чем 30 международных конференциях. Автор опубликованных специализированных курсов, а также докладов в научных журналах и конференциях.
В период с 2012 по 2016 год была управляющим директором журнала «Acta Universitatis Danubius. Relationes Internationales», а с октября 2016 года является членом Научного комитета этого же журнала и членом редакционного совета журнала «Acta Universitatis Danubius. Communicatio». С 2018 года является членом Лингвистического Центра «Limba noastră» Трансграничного факультета гуманитарных наук, экономики и инженерии, а также членом редакционного совета журнала ACROSS (A Comprehensive Review of Societal Studies), издаваемого этим же центром.
Является членом Общества писателей «Costache Negri» г.Галац и соредактором нескольких культурных журналов. Автор опубликованных стихов в многочисленных литературных журналах страны и за рубежом, 6 томов стихов и книги по психоаналитической литературной критике.
Автор перевода на английский язык стихов для различных культурных журналов на английском языке, а также 6 томов стихов.
Представлена в 16 стихотворных антологиях стихов и книг по литературной критике и написала 12 предисловий для сборников стихов и романов. В период 2000-2001 получила литературные награды в национальных конкурсах поэзии в Бухаресте, Галац, Текуч, Тулча, Васлуй и Слатина.

marius velica

Мариус Великэ

Конференциар, доктор.

Летом 1997 года я окончил Филологический факультет Галацкого Университета «Dunărea de Jos» по специализации английский язык и литература — румынский язык и литератур. Я начал свою преподавательскую деятельность в сентябре 1997 года в качестве преподавателя английского языка в одном из лицеев г.Галац. Спустя полтора года, в феврале 1999 года, после конкурсного отбора я стал лаборантом университета в недавно созданном Департаменте прикладных иностранных языков на филологическом факультете, который я закончил в июле 1997 года. С тех пор я активно занимался дидактической и исследовательской работой в Галацком Университете «Dunărea de Jos», сначала в качестве ассистента, затем в качестве преподавателя, а с октября 2014 года по настоящее время занимаю пост лектора на Трансграничном факультете гуманитарных наук, экономики и инженерии.
В течение этих более чем 20 лет преподавательской деятельности мои занятия не ограничивались сферой англо-саксонской лингвистики (область, в которой я получил ученую степень доктора наук); академический интерес привел меня также к преподаванию румынского языка, поскольку Галацкий Университет «Dunărea de Jos» основал учебную программу для иностранных студентов, в рамках которой они изучают румынский язык, чтобы затем проходить обучение на различных специальностях, которые они выбрали, и обучение на которых проводится на румынском языке. Я принимал участие в этом «подготовительном году» с самого его начала, все время пытаясь себя совершенствовать, потому что преподавание румынского языка как иностранного требует методов, существенно отличающихся от того, как учит преподаватель румынского языка местных студентов. Таким образом, в 2013 году я прошел курсы повышения квалификации по преподаванию румынского языка как иностранного языка, организованные Университетом «Бабеш-Бойяи» в г.Клуж-Напока.
По моему личному мнению, наибольшее профессиональное удовлетворение при преподавании румынского языка как иностранного языка состоит в том, что, с одной стороны, я принимал участие в интенсивном курсе румынского языка организованном в г.Энна, Сицилия, для большой группы итальянских граждан, которые собирались сдавать вступительный экзамен на медицинский факультет Галацкого Университета «Dunărea de Jos», а затем преподавал румынский язык для тех из них, кто стали студентами медицинского факультета в филиале университета в г.Энна.

oana gheorghiu

Оана Георгиу

Лектор, доктор

Лектор доктор Оана-Челия Георгиу является преподавателем Галацкого Университета «Dunărea de Jos», Трансграничного Факультета гуманитарных наук, экономики и инженерии с 2018 года, преподавая ранее на лекциях и семинарах в качестве ассоциированного преподавателя. Окончила в этом же Университете филологический факультет, специализация: румынский языке и литература — английский язык и литератур (2011), магистратуру «Письменный и устный перевод» (2013 г.) и получила степень доктора филологических наук в 2016 году.
Увлечена литературным дискурсом в современном обществе и исследованиями трансдукции, а также влиянием мультикультурализма на коллективный менталитет, что привлекло ее интерес к области преподавания румынского языка как иностранного языка. Является соавтором «Практического курса румынского языка. Медицинский язык — уровень B1-B2, издание Galați University Press (2017), и в настоящее время работает над разработкой специализированного учебника румынского языка социально-гуманитарного направления.
Опубликовала три книги, более двадцати пяти научных статей и около двадцати литературных и исторических переводов.
Значимые публикации:
— Георгиу, Оана-Челия, British and American Representations of 9/11. Literature, Politics and the Media. Springer/ Palgrave Macmillan, 2018 (269 стр.)
— Георгиу, Оана-Челия, From 19th-Century Femininity in Literature to 20th-Century Feminism on Film: Discourse Translation and Adaptation. Hamburg: Anchor Academic Publishing, 2015 (252 стр.)
— Георгиу, Оана-Селия, William Shakespeare’s Macbeth on Film. From Interpretation to Revision. Lambert Academic Publishing, 2015 (140 стр.)

delia oprea

Делия Опря

Лектор, доктор

Делия Опря, лектор, доктор в области филологии французского языка, Трансграничного Факультета гуманитарных наук, экономики и инженерии Галацкого Университета «Dunărea de Jos». Окончила факультет журналистики-французский язык Галацкого Университета «Dunărea de Jos», в 2013 году получила степень доктора в области филологии в Университете „Alexandru Ioan Cuza” в Яссах под руководством известного филолога профессора Еуджена Мунтяну. В настоящее время проводит исследовательскую стажировку в университете «Friedrich Schiller» — Института романистики в Йене, Германия. Получает через конкурс в 2014 году пост-докторальную стипендию в рамках проекта «Интегрированная система повышения качества докторских и постдокторских исследований в Румынии и продвижения роли науки в обществе».
Член Ассоциации румынской филологии и герменевтики Румынии (AFHBR). Также является членом ряда профессиональных ассоциаций, таких как Ассоциация молодых предпринимателей Юго-Восточного региона или Ассоциация женщин-предпринимателей Румынии-Галац. С 2012 года руководит местным новостным сайтом www.presagalati.ro.

tetiana toma

Татьяна Тома

Лектор, доктор

Образование:
С 2016 года — доктор политических наук. Степень получена на факультете политических наук Бухарестского университета, по теме «Румынско-украинские дипломатические отношения в период 1917-1923 годов», координатор, профессор доктор Раду Карп
В 2010 году окончила магистратуру «Менеджмента средств массовой информации» Факультета журналистики и коммуникационных наук, Государственного университета Молдовы, Кишинэу
В 2008 год получила степень лиценциата по журналистике, факультет журналистики и коммуникационных наук, Государственный университет Молдовы, Кишинэу
Профессиональное и академическое обучение:
2014, 2015гг. —документационная стажировка в Национальном архиве Украины, Киев
2014г. — стипендиат Румынской академии в рамках проекта «Академические маршруты повышения квалификации в докторантуре и последипломных исследованиях — READ», контракт № POSDRU / 159 / 1.5 / S / 137926
2012 г. — Начальная программа дипломатического обучения в Румынском дипломатическом институте
2012 г. — Стажировка в Министерстве иностранных дел Румынии, Департаменте Западных Балкан и Департаменте СМИ и общественных связей
2012 г. — Курс «Международные отношения и дипломатия», Христианский демократический фонд Румынии
2012 — Курс «Европейский парламент и его роль в европейской экономике», организованный в рамках проекта «Парламент» HotNews.ro и CJI, финансированный Европейским парламентом
Профессиональный опыт в области журналистики, коммуникации и внешних связей.
Интересы: геополитика, международные отношения, дипломатия, история румынских общин, румыно-украинские отношения

ana pacleanu

Анна Пыкляну

Доктор

Преподаю английский и итальянский языки для старшеклассников в школе Al Khaleej National School Дубай, Объединённые Арабские Эмираты
В период с сентября 2014 года по июль 2015 года преподавала румынский язык в качестве иностранного языка (A1, A2) в рамках work program Erasmus в Университете Триеста, Италия. В частности, курс был адресован студентам Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori (Школа письменных и устных переводчиков), одного из самых престижных учебных заведений, которое готовит будущих переводчиков для учреждений ЕС. Моя роль как преподавателя румынского языка в качестве иностранного заключалась в преподавании, проведении интерактивной деятельности, разработке и написании пособий курса, а также в выборе онлайн-и печатных ресурсов, позволяющих студентам углубить знания, полученные во время курса. Издание, публикация ресурсов и планирование деятельности на платформе moodle университета было моей другой задачей в рамках этой программы. Все это было осуществлялось как на итальянском, так и на румынском языке, в зависимости от прогресса учащихся и способности понимать обсуждаемые понятия.
Я получила степень доктора филологии в 2015 году, после защиты докторской диссертации «Not Only Taboo: Translating the ‘Controversial’ Before, During and After Communism».
В период с 2012 по 2015 год, будучи аспирантом в области филологии (английский язык) и научным сотрудником, я проводила исследования, которые в значительной степени основывались на теориях перевода и лингвистических аспектах, связанных с переводом и передачей на румынский язык противоречивых аспектов романов, написанных английскими авторами. Своего рода вызов для проведения такого рода исследований заключался главным образом в различиях между двумя языками (английском и румынском), а также в культурных аспектах, которые не могли быть переданы в политических контекстах, таких как коммунизм. Детальный анализ этих языковых и культурных аспектов повлияло на более углубленное изучение лингвистических феноменов двух языков.
Окончание магистратуры «Письменный и устный перевод» (один год в качестве студента Erasmus в Университете Триеста) в 2010 году и филологический факультет (специальность румынский и английский язык) дал мне возможность работать также и авторизированным переводчиком.

Alina Ionela Preda

Алина Ионела Преда

Докторант

Выпускница Галацкого Университета «Dunărea de Jos», филологический факультет, Румынский и английский язык, выпуск 2009-2012, выпускница магистратуры «Теория и практика текста» того же университета, с 2012 года преподаватель румынского языка и литературы в гимназии «Mihai Eminescu», г.Брэила и с 2016 года преподаватель румынского языка как иностранного при школьной инспекции жудеца Брэила.
Преподавание румынского языка как иностранного начала с 2013 года в неформальном контексте, работая с сирийскими студентами в ассоциациях, созданных их сообществом. В 2016-2017 учебном году была назначена руководителем за курсы румынского языка как иностранного, жудеца Брэила, которые были предложены как студентам, так и взрослым школьной инспекцией жудеца Брэила. В 2017-2018 учебном году, преподавала румынский язык как иностранный язык студентам Erasmus, приехавших по обмену в Галацкий Университет «Dunărea de Jos».
Профессиональное обучение по преподаванию румынского языка как иностранного получила путем посещения курсов повышения квалификации, организованных Университетом «Бабеш-Бойяи» в г.Клуж-Напока в 2014 году филологический факультет, Департамент языка, румынской культуры и цивилизации, организованной в апреле 2017. Желая углубить свои знания в этой области, преподаватель принимала участие в многочисленных национальных, а также международных конференциях по данному направлению, таких, как: международная конференция, проведенная в сентябре 2017 года, организованная Лигой защиты прав человека – филиал Клуж в рамках проекта Румынского центра исследования миграции, тренинг по работе с иностранными гражданами организованный CDCDI — сентябрь 2017, Workshop «Междисциплинарность и межкультурный диалог, передовая практика в Румынии и Молдове», на котором она представила тему «Стратегии повышения мотивации для иностранных студентов в изучении румынского языка в поликультурном контексте »- декабрь 2017 года.
Преподаватель является автором статей: «Культурное измерение интеграции мигрантов», опубликованных в журнале «Limba noastră», № 1-2016; <> современной учебного пособия, опубликованного в журнале «Limba noastră», № 2-2017 и соавтором Практического курса румынского языка для иностранных студентов, а также учебника специализированного румынского языка — медицинский язык.

elsa stavro

Эльза Ставро

Докторант

Эльза Ставро родилась в Тиране, Албания 25 апреля 1976 года.
Хотя стихи, написанные ею, всегда пользовались положительными отзывами, ценились за границей и позволили включить ее в «Антологию современной албанской поэзии» наряду с самыми известными авторами Албании и Косово, она не считает себя поэтом.
Будучи активистом гражданского общества, она сыграла важную роль в защите прав человека в Албании, особенно в борьбе за гендерное равенство и в борьбе с дискриминацией маргинализованных групп.
Она также изучала психологию и международные отношения, уделяя особое внимание отношениям между ЕС и Россией.
Является M.Sc. в «Государственном управлении и европейской интеграции» в Галацкого Университета «Dunărea de Jos».
Аспирант в Докторантуре гуманитарных наук Галацкого Университета «Dunărea de Jos» и занимается исследованием и изучением межкультурного диалога и защиты этнической идентичности национальных меньшинств на Балканах.

сотрудники

Mariana Petcu

Мариана Петку

Учитель

Мой профессиональный опыт включает специализированные учебные курсы, а именно преподавание французского языка как иностранного в стране и за рубежом. Я преподаватель румынского языка в специальной школе „Emil Gârleanu” в Галаце. У меня есть опыт работы со студентами с языковыми нарушениями, адаптирую свои методы обучения для достижения видимых результатов в общении с другими коллегами, учителями, семьей, друзьями.
Я участвовала в workshop «Психопедагогическое вмешательство в терапии языковых нарушений» в Центре ресурсов и образовательной помощи, г.Галац. «Оценка навыков письменного общения в румынском языке — среднее образование» — еще один курс непрерывного обучения, который позволяет мне работать с иностранными лицами, которые хотят изучать румынский язык.
В июле 2018 года принимала участие в преподавании румынского языка как иностранного в рамках проекта Программы повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района, Республики Молдова, организованного Галацким Университетом «Dunărea de Jos», Трансграничный Факультет гуманитарных наук, экономики и инженерии. Методы и приемы подачи грамматики в функциональном плане и стратегии обучения в преподавании румынского языка как иностранного языка, считаю полезными, и буду использовать их в совершенствовании и адаптации будущих курсов обучения румынскому языку как иностранного для того, чтобы улучшить и адаптировать обучение иностранных взрослых беженцев в нашей стране, приехавших из-за политических и экономических причин.
В 2012 году я окончила курс тренера, который дал мне необходимые навыки для работы со взрослыми в различных видах деятельности и внеклассных проектах на местном, национальном и европейском уровнях.
Я хотела бы работать с другими коллегами, участвующими в образовании беженцев для их интегрирования в румынское общество, с целью поддержки образования детей и взрослых беженцев из Ирака, Сирии, Афганистана.

lucica motoc

Лучика Моцок

Учитель

Мой профессиональный опыт включает специализированные учебные курсы, а именно преподавание французского языка как иностранного в стране и за рубежом. Formations des professeurs FLE — Ницца, Франция 2016 в рамках проекта CRED — Erasmus + проходившего с 2015 по 2017 год в Теоретическом лицее «Dunărea», Галац.
Начиная с учебного года 2017-2018 была назначена Школьной инспекцией жудеца Галац преподавателем румынского языка вводных курсов для взрослых, получивших какую-либо форму защиты или право на пребывание в Румынии, а также граждан стран-членов ЕС. Курсы румынского языка, преподаваемые беженцам как иностранного языка, проходили в Центре просителей убежища в Галаце. Возраст учащихся-беженцев: 15-56 лет, поэтому им пришлось сочетать классические и современные методы с использованием интерактивных учебных материалов.
Для того, чтобы улучшить и адаптировать учебные материалы для обучения взрослых иностранных беженцев, оказавшихся в нашей стране из-за политических, международных экономических проблем, в июле 2018 года преподавала румынский язык как иностранный в рамках проекта Программы повышения эффективности преподавания румынского языка в школах АТО Гагаузия и Тараклийского района, Республики Молдова, организованного Галацким Университетом «Dunărea de Jos», Трансграничный Факультет гуманитарных наук, экономики и инженерии. Методы и приемы подачи грамматики в функциональном плане и стратегии обучения в преподавании румынского языка как иностранного языка, считаю полезными, и буду использовать их в совершенствовании и адаптации будущих курсов обучения румынскому языку как иностранного.
В 2005 году я окончила курс тренера, который дал мне необходимые навыки для работы со взрослыми в различных видах деятельности и внеклассных проектах на местном, национальном и европейском уровнях.
Я сотрудничала с другими коллегами, участвующими в образовании беженцев для их интегрирования в румынское общество, с целью поддержки образования детей и взрослых беженцев из Ирака, Сирии, Афганистана.

ramona piticari

Рамона Питикарь

Учитель

Меня зовут Питикарь Рамона Анжела, я окончила Филологический факультет Университета «Al.I.Cuza» , г.Яссы, а с 1 сентября 2001 года являюсь учителем румынского языка в Теоретическом лицее «Dunărea», Галац с дидактической степенью I, полученной в 2012 году, опыт работы в сфере образования: 20 лет.
Являюсь выпускником учебных курсов «Программа обучения по развитию навыков оценивания у преподавательского состава по итоговым экзаменам и национальным конкурсам на замещение вакантных должностей» и «Инновации и изменения в образовании», имею свидетельство об окончании курса Европейского образовательного менеджмента, сертифицированный тренер и Сертификат цифровой грамотности IC3 GS4, прошла Программу «Непрерывное обучение преподавателей румынского, английского и французского языка в обществе знаний», курс «Developing Leadership Proficiency for Effective Team Work and Management», «Координаты новой системы отсчета для национальной учебной программы ».
Я являюсь членом проектной группы Erasmus + «Творчество, ответственность, образование на Дунае (CRED)» и состою в команде проекта «Образование для жизни в коррекционной и внеучебной деятельности в школы и общине», разработанный Министерством национального образования с участием Отдела управления проектами с внешним финансированием — ROSE.
Начала преподавать румынский язык как иностранный в 2011 году, когда я был назначена Школьной инспекцией жудеца Галац вести вводный курс румынского языка детям и взрослым, которым были предоставлены формы защиты или дано право на пребывание в Румынии, а также граждан стран-членов ЕС. В том же году вела вводный курс румынского языка для различных категорий мигрантов, организованных Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по делам беженцев (UNHCR) Румынии при сотрудничестве с MECTS.
В 2012-2013 учебном году я участвовала в учебном семинаре «Обучение румынскому языку как иностранному. Курс разговорного румынского языка, адресованный лицам, получившим определенную форму защиты в Румынии — Пилотирование учебника преподавателя», организованный Представительством Управления Верховного комиссара ООН по делам беженцев (UNHCR) и организацией ARCA — Румынский форум по делам беженцев и мигрантов для представителей Министерства образования, молодежи и спорта, школьных инспекторов и учителей румынского языка. В 2013-2014 учебном году я принимала участие в обучающем семинаре «Интеграция беженцев в румынском обществе», организованном Национальным советом Румынии по вопросам беженцев. В 2014-2015 учебном году, я работала с коллегами из Марамуреш в проекте «Вместе мы сможем» адресованном беженцам и лицам, ищущим убежища. В 2016-2017 учебном году я участвовала в семинаре «Школа партнерства в области образования и интеграции детей-беженцев», организованном Институтом педагогических наук. Я также участвовало в семинаре «Введение в восстановительные практики — упрощение образовательных мероприятий для детей из семей беженцев», организованном Институтом педагогических наук. В 2017-2018 учебном году я участвовала в семинаре «От практики к разработке политики — поддержка интеграции детей, находящихся под международной защитой, в румынское образование», организованного Институтом педагогических наук.
В эти годы я преподавала румынский язык в качестве иностранного языка как беженцам из Центра лиц, ищущих убежища, в г.Галац, так и лицам других категорий, находящихся в Румынии (так, в 2016-2017 учебном году, у нас было двое учащихся из Китая, обучающихся в настоящее время в одной из гимназий г.Галац).

Facebook
Twitter
LinkedIn
Instagram